Ara que el foc consumeix els boscos, camps, muntanyes, on moren persones i animals de molts indrets de la Mediterrània i d’altres mars…

«Tarde vendrás»

¿Hasta cuando he de esperar tu vuelta, como si volvieras
de tiempos lejanos, desde remotas y extrañas tierras?
Mi pobre vida se viene a menos, día tras días,
indefensa y frágil, se apaga poco a poco…

Escuchaba al bosque plañidero, cómo crepitan las hojas:
anuncian al otoño. Mira, el color del cielo:
las nubes lo enturbiaron… Se vierte un escalofrío
por las florecillas…¡Y te retrasas, y te retrasas aún!

Tarde vendrás, junto a la noche y con el frío invierno,
con la mortaja de la nieve, con el viento del norte y su lamento,
y no hallarás ni una rosa, ni un inocente lirio
que regalarme… Ni tan siquiera una luctuosa anémona.

María Polydouri

De: «Los trinos que se extinguen»
Traducción: Juan Manuel Macías – Edición bilingüe
Ed. Vaso Roto Poesía, 2013©
ISBN: 978-84-15168-74-4